国によって動物の鳴き声が違うというのはよく聞く話。では、韓国語で犬の鳴き声はなんというでしょうか?
今回は韓国と日本の動物に泣き声や의성어 (擬声語)を比較してみますね。
目次
1韓国語で犬の鳴き声は??
日本では「ワンワン」ですが韓国語だと何になるでしょうか??
この泣き声から韓国では犬のことを멍멍이(モンモンイ)とも言いますよ。
日本語でワンワン、ワンチャンといったニュアンスですね♪
ちなみに普通に犬だと개
子犬だと강아지と言いますよ。
詳しくはこちら→韓国語で犬はなぜ悪口なの?
ところで鳴き声など音で表す言葉を의성어と言います、日本語で言う擬声語ですね。
モンモンの他に犬にまつわる의성어には
으르렁거리다・으르렁대다
があります、どっちも同じニュアンスで
日本語で言うグルルルと吠えている感じです。
散歩中に犬が人に吠える
ちなみに他の動物や争っている人にも使える単語になりますよ^^
2 その他の動物の鳴き声は韓国語でどう言うの?
韓国語での犬の鳴き声がわかったら、他の動物達はどう鳴くのか気になるところですよね。
日本と鳴き声が違う〜という動物を中心になきごえを紹介していきますね。
猫 고양이
日本語では「にゃ〜ん・にゃ〜」ですが
韓国語では「야옹 ヤオン」という鳴き声です。
これは日本と似ていますよね^^
カエル 개구리
ゲロゲロと鳴くカエルですが韓国に行くと
「개굴개굴 ケグルケグル」と鳴きます。
子供達に日本のカエルの歌を歌うと大笑いする理由がこれです^^;;全然違う!
豚 돼지
日本でブーブー鳴く豚は韓国に行くと
「꿀꿀 クルクル」と鳴きます、韓国の豚は上品なんでしょうか??
意外とおとなしめですよね。
ライオン 사자
ガォーとなくライオンは韓国に行くと
「으르렁 ウルロン」と鳴きます。う〜ん?これは聞えますかね??
先ほど説明した犬の吠える擬音語から来ているでしょうね。
虎 호랑이
韓国の昔話によく登場する虎の韓国での鳴き声はと言うと
「어흥 オフン」と言います〜子供達に本を読んであげる時にいつも笑ってしまいます^^
鶏 닭
日本の鶏は「こけこっこ」と鳴きますね。
韓国はと言うと「꼬끼오 コッキオ 꼬꼬댁 コッコデク」と鳴きます。
韓国人の友達に日本の鶏の鳴き声を説明する時いつも笑われます、韓国の方がそれっぽいかも!
動物の鳴き声は意外と聴き慣れないので覚えるのが難しかったりしますよね。
そんなときは韓国の童謡で覚えちゃいましょう♪
「동물농장 動物農場」では8匹の動物が鳴き声と共に登場します。
下に簡単に歌詞をつけてたので、楽しく歌って覚えてみてください。
닭장속에는 암탉이 (꼬꼬댁)
鶏小屋には雌鳥が
문간 옆에는 거위가 (꽥꽥)
戸口にはガチョウ
배나무 밑엔 염소가 (음메)
梨の木の下にはヤギが
외양간에는 송아지 (음매)
牛小屋には仔牛
닭장속에는 암탉들이 문간 옆에는 거위들이
배나무 밑엔 염소들이 외양간에는 송아지
깊은 산속엔 뻐꾸기 (뻐꾹)
深い山の中にはカッコウ
높은 하늘엔 종달새 (호르르)
高い空にはひばり
부뚜막 위엔 고양이 (야옹)
かまどの上には猫
마루 밑에는 강아지 (멍멍)
縁側の下には子犬
깊은 산속엔 뻐꾸기가 높은 하늘엔 종달새가
부뚜막 위엔 고양이가 마루 밑에는 강아지
3 まとめ
今日は韓国での犬の鳴き声を中心にまとめてみました^^
韓国での犬の鳴き声は「멍멍 モンモン」でしたね。
国が変わると同じ動物でも鳴き方が違うって言うのは興味深いですよね、一度その気になって聞いてみたら面白いかもしれませんね。