<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>どうしよう - ネッコリア.net</title>
	<atom:link href="https://xn--cck7a8byb4j.net/tag/%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://xn--cck7a8byb4j.net</link>
	<description>ソウルから3児ママが届ける♥気になる韓国情報</description>
	<lastBuildDate>Tue, 11 Jun 2024 07:58:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://xn--cck7a8byb4j.net/wp-content/uploads/2020/02/icon_01-e1582977472506-150x150.png</url>
	<title>どうしよう - ネッコリア.net</title>
	<link>https://xn--cck7a8byb4j.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>韓国語で「どうしよう」ってどういうの？独り言も韓国語にしちゃおう！</title>
		<link>https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/</link>
					<comments>https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[kouno]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jun 2024 01:42:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語単語]]></category>
		<category><![CDATA[どうしよう]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--cck7a8byb4j.net/?p=1867</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさん「どうしよう」って口癖の人いませんか？ 日本人は心配性だから、よく使うフレーズですよね。 今日は、韓国語で「どうしよう」をどう表現するのか？活用も合わせてご紹介しますね☆ 1「どうしよう」の韓国語表現 韓国語で「...</p>
<p>The post <a href="https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/">韓国語で「どうしよう」ってどういうの？独り言も韓国語にしちゃおう！</a> first appeared on <a href="https://xn--cck7a8byb4j.net">ネッコリア.net</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>みなさん「どうしよう」って口癖の人いませんか？<br />
日本人は心配性だから、よく使うフレーズですよね。</p>
<p><strong>今日は、韓国語で「どうしよう」をどう表現するのか？活用も合わせてご紹介しますね☆</strong></p>

<h2>1「どうしよう」の韓国語表現</h2>
<p>韓国語で「どうしょう」の原型は</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img decoding="async" src="https://xn--cck7a8byb4j.net/wp-content/uploads/2020/03/icon_01-1.png"><figcaption class="name">ミカ</figcaption></figure><div class="voicecomment">
<p><span style="font-size: 18pt;"><span style="color: #0000ff;"><b>어떡하다（オトッカダ）<br />
</b></span></span><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-size: 14pt;">どうする、どのようにするの意味です。</span></span></p>
</div></div>
<p><strong>困ったり焦ったり何か失敗をしてしまって、どうしよう！とつい出てしまうフレーズです。</strong></p>
<p>「どうしよう」と話し言葉をつくるには、この어떡하다を活用する必要があります。</p>
<h2>2 韓国語の「どうしよう」のいろいろな表現</h2>
<p>韓国語の「どうしよう」が어떡하다（オットカダ）だと確認したところで<br />
어떡하다をいろんな形に活用してみましょう！</p>
<h3>어떡해요（オットケヨ）どうしよう</h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #0000ff;"><b>어떡하다（オトッカダ）を、ヨ体に活用して어떡해요（オットケヨ）どうしよう<br />
</b></span></span>ヨ体なので丁寧な言い方になり親しい年上や友達などに使えますよ。</p>
<blockquote><p><span style="font-size: 18pt;"><b>내일 시험인데 <span style="color: #0000ff;">어떡해요</span>.</b></span></p>
<p>(ネイル シホミンデ <span style="color: #0000ff;">オットッケヨ</span>）</p>
<p>明日試験なんけど、<span style="color: #0000ff;">どうしよう。</span></p></blockquote>
<p>「どうしよう」の発音ですが　パッチムのㄱと後ろの子音ㅎがリエゾンして</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><b>ㄱ+ㅎ=ㅋ 어떠케요（オットケヨ）</b></span></p>
<p><span style="font-size: revert; color: initial;">と発音しなければなりません、注意してくださいね。</span></p>
<h3>어떡해（オットケ）どうしよ</h3>
<p><strong>ヨ体の어떡해요（オットケヨ）から、ヨをとってしまうとフランクな「どうしよう」になります。<br />
</strong>これは<span style="color: #0000ff;">友達や年下に使ったり、独り言にもつかえますよ。</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18pt;"><b><span style="color: #0000ff;">어떡해 </span>지갑을 잊어버렸다!<br />
</b></span></span><span style="font-size: 12pt;">(<span style="color: #0000ff;">オトッケ </span>チガプゥル イジョボリョッタ!）</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">どうしよ</span>財布をなくしちゃった</p></blockquote>
<h3>어떡하지요（オットカジヨ）どうしましょう</h3>
<p><span style="color: #000000;"><b>~지요を語尾に付けると어떡하지요（オットカジヨ）という形になります。</b></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;">文法<span style="color: #0000ff;">～지요</span>は</span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: 14pt;">～ましょう（軽い合意の上の意思を表す）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">～んですよ（自分の体験を表す）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">～でしょう？（知っている事実を確認する場合）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">~ますか？（柔らかな疑問形）</span></li>
<li><span style="font-size: 14pt;">～したらどうですか？（提案、軽い命令形）という意味を持ちます。</span></li>
</ol>
<p>状況によっていろいろな使い方ができますよ。</p>
<p><b>～지요を短く略した形が、어떡하죠（オットカジョ）になり意味は同じです。</b></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 18pt;"><b>엄마 우리 앞으로 <span style="color: #0000ff;">어떡하지요?<br />
</span></b></span><span style="font-size: 12pt;">(オンマ ウリ アプロ <span style="color: #0000ff;">オットカジョ？</span>）<br />
</span>母さん私たちこれから<span style="color: #0000ff;">どうしましょうか？</span></p>
<p><b><span style="font-size: 18pt;">생활비가 벌써 떨어져는데<span style="color: #0000ff;"> 어떡하지요.<br />
</span></span></b><span style="font-size: 12pt;">(センファルビガ ポルソ トロジョヌンデ<span style="color: #0000ff;"> オットカジヨ</span>）<br />
</span>生活費がもうなくなったんだけど<span style="color: #0000ff;">どうしましょう</span></p></blockquote>

<h3>어떡하지（オットカジ）どうしたらいいかな</h3>
<p>어떡하지요（オットカジヨ）からヨをとったフランクな形です。</p>
<p><span style="font-size: revert; color: initial;">어떡해（オットケ）どうしよと同じ意味のフレーズですが、違いは何かというと、、</span></p>
<p><span style="color: #000000;">어떡해（オットケ）は、他人にも話しかけるときに使え、なおかつ独り言にも使えますが<br />
</span><span style="color: #000000;"><strong><b>어떡하지（オットカジ）は、独り言率が高いです。</b></strong></span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18pt;"><b>지하철 놓쳤다 <span style="color: #0000ff;">어떡하지<br />
</span></b></span></span><span style="font-size: 12pt;">(チハチョル ノッチョッタ <span style="color: #0000ff;">オットカジ</span>）<br />
</span>地下鉄乗り遅れた<span style="color: #0000ff;">どうしよ</span></p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><b><span style="color: #0000ff;">어떡하지</span>,뭔가 불안한데,,,<br />
</b></span><span style="font-size: 12pt;">(<span style="color: #0000ff;">オットカジ</span> モンガ プラナンデ）<br />
</span><span style="color: #0000ff;">どうしよう</span>、なんか、不安なんだけど</p></blockquote>
<h3>어떡할까요?（オットカㇽカヨ）どうしましょうか？</h3>
<p>語幹に<span style="color: #0000ff;">ㄹ까요?～しましょうか？（勧誘疑問形）</span>がついた形が<br />
<span style="font-size: revert; color: initial;">어떡할까요?（オットカㇽカヨ？）どうしましょうか？です。</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18pt;"><b>점심시간인데 우리 식사<span style="color: #0000ff;"> 어떡할까요?<br />
</span></b></span></span><span style="font-size: 12pt;">(チョンシン シカインデ ウリ シクサ<span style="color: #0000ff;"> オットカㇽカヨ？</span>）<br />
</span>昼食時間ですが、私たち食事<span style="color: #0000ff;">どうしましょうか？</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18pt;"><b>이번 추석은<span style="color: #ff0000;"> <span style="color: #0000ff;">어떡할까요?<br />
</span></span></b></span></span><span style="font-size: 12pt;">(イボン チョソグン <span style="color: #0000ff;">オットカㇽカヨ？</span>）<br />
</span>今回の旧盆は<span style="color: #0000ff;">どうしましょうか？</span></p></blockquote>

<h2>3 注意！어떡해요と어떻게の違いは？</h2>
<p>「オットケ」と韓国語の発音が似ている単語があるのをご存じですか？</p>
<p><b>「어떡해」と「어떻게」</b></p>
<p>スペルまで似通ってる、この２つの単語区別ができていないことが多いので説明しますね。</p>
<div class="voice cf l"><figure class="icon"><img decoding="async" src="https://xn--cck7a8byb4j.net/wp-content/uploads/2020/03/color_3.png"><figcaption class="name">うちの三姉妹</figcaption></figure><div class="voicecomment"><b>어떻게は「どうやって～する」という意味。<span class="marker_yellow">어떡해のような感情的な焦りがみられないよ。</span></b></div></div>
<p><strong>어떻게（オットッケ） どうやって、どのように</strong></p>
<p>原型は어떻다　どうた、どんなふうだという意味。<br />
形容詞なので下の例文のように動詞と一緒に使われることが多いです。</p>
<blockquote><p><span style="font-size: 18pt;"><b><span style="color: #0000ff;">어떻게</span> 됬어요?<br />
</b></span><span style="font-size: 12pt;">(<span style="color: #0000ff;">オットケ</span>デッソヨ）<br />
</span><span style="color: #0000ff;">どう</span>なりましたか？</p>
<p><span style="font-size: 18pt;"><b>이 서류 <span style="color: #0000ff;">어떻게</span> 할까요?<br />
</b></span><span style="font-size: 12pt;">(イソリュ <span style="color: #0000ff;">オットケ</span> ハルカヨ）<br />
</span>この書類<span style="color: #0000ff;">どう</span>しますか？</p></blockquote>
<p><b>感情的に「どうしよう？」って感じではないのがわかるでしょうか？</b></p>
<p>またよく聞くフレーズどうですか？？と尋ねるときにつかう</p>
<p><span style="color: #000000; font-size: 18pt;"><b></b><b><b>어때요?　</b>(オッテヨ）「どうですか？」</b></span></p>
<p>これも原型が<b>어떻게</b>なんですㅎ変則活用をつかって変形させています。</p>
<p>↓ㅎ変則活用はこちらでチェック</p>
<p><a href="https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e5%8b%95%e8%a9%9e-%e6%b4%bb%e7%94%a8-%e8%a6%9a%e3%81%88%e6%96%b9/">【基礎韓国語】「아요/어요～ます」韓国語の動詞の活用の覚え方・例外活用の仕方!</a></p>
<p><b>「어떡해」と「어떻게」</b></p>
<p>似ていますが区別できそうでしょうか？</p>
<h2>4 まとめ</h2>
<p><strong>韓国語で「どうしよう」のフレーズをまとめてみました。</strong></p>
<ul>
<li>韓国語で「どうしよう」は「어떡하다」</li>
<li>「어떡하다」は活用していろんな形で使える</li>
<li>「어떡하다」と「어떻다」似ているので使い間違えないように注意</li>
</ul>
<p>韓国旅行に来た時、困ったときなどに一つ知っていると助かる表現だと思いますので、覚えてみて下さいね。</p>
<p>特に어떡하지は独り言で言いやすいので、韓国語で独り言を言って慣れていってみてはどうでしょうか？</p>
<p><a href="https://blogmura.com/ranking/in?p_cid=10627584" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" src="https://b.blogmura.com/88_31.gif" alt="ブログランキング・にほんブログ村へ" width="88" height="31" border="0" />にほんブログ村　</a>←励みになるのでポチ★お願いします。</p>
<p>こちらもどうぞ☆</p>
<p><a href="https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e5%a4%a7%e4%b8%88%e5%a4%ab-%e7%99%ba%e9%9f%b3/" target="_blank" rel="noopener">韓国語の「大丈夫・ケンチャナヨ」発音や書き方をチェックして使いこなそう！</a></p><p>The post <a href="https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/">韓国語で「どうしよう」ってどういうの？独り言も韓国語にしちゃおう！</a> first appeared on <a href="https://xn--cck7a8byb4j.net">ネッコリア.net</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://xn--cck7a8byb4j.net/%e9%9f%93%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%82%88%e3%81%86/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
