日本人が良く使う「お疲れ様」というフレーズ、韓国語で表現するときはどうしたらいいでしょうか?韓国は儒教の影響から上下関係に厳しい国です
ですので韓国語も立場や年齢によって同じフレーズを微妙に使い分けないといけないんですね。今日は「お疲れ様」を職場で立場に合わせ使い分けけれるように、発音や返事の仕方まで詳しく説明していきますね。
目次
1「お疲れ様」は韓国語でどう発音するの?
韓国語の「お疲れ様」は立場に合わせてたくさんありますので、丁寧な順に紹介していきますね。
수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ)お疲れさまでした
「수고」が「お疲れ」、하시다(される)+ イムニダ体 でビジネスやかしこまった席、オフイスなどでも使える丁寧な「お疲れ様」です。
このフレーズは過去形なので、オフィスで仕事が終わって一緒に退社するときや、自分が残って上司が先に帰るときの挨拶にも使えますよ。
팀장님 수고하셨습니다(ティンジャンニㇺ スゴハショッスムニダ)
チーム長、お疲れさまでした
수고하셨습니다. 조심히 들어가세요.(スゴハショッスムニダ. チョシミトゥロガセヨ)
お疲れさまでした。気を付けてお帰りください。
수고하셨어요(スゴハショッソヨ)お疲れさまでした
こちらは 하시다(される)+ ヨ体 なので少し柔らかい感じです、信頼関係がある年の近い目上の人ならこちらでも構いませんよ。
수고했어요(スゴヘッソヨ)お疲れさまでした。
ヨ体なので少しフランクな感じです、同僚などに使います。
수고했어(スゴヘッソ)お疲れさま
수고했어요(スゴヘッソヨ)の ヨをとって発音すれば、ため口のでき上がりです。目下の人の苦労をねぎらう際に使ってみましょう。
수고(スゴ)お疲れ
完全に、ため口です~。日本語の「お疲れ~~」と一緒ですよ。友達や気心がしれた目下の人に使いましょう。最近はSNS上ではこれもさらに略して「ㅅㄱ」といいますね。
2 便利な「お疲れ様」
オフィスはもちろんお店などでも挨拶として使える「お疲れ様」を紹介します。使用頻度が高いので覚えておきましょう!
수고하세요(スゴハセヨ)お疲れ様です。
ヨ体の現在形なので、수고하세요(スゴハセヨ)お疲れ様です になります。
これは自分が同僚たちより早く退勤する際にいう挨拶です。
同僚たちはまだ働いているわけですから、現在形ですね。
ちなみに韓国では上司が退勤していないと部下も帰れないという、暗黙のルールがあるんです。最近はそういう風潮は薄らいだとはいいますが、まだまだ色濃く残っているようですよ。
また수고하세요(スゴハセヨ)は、お店を出る時に店員さんにいったり、タクシーを降りる際に言ったりしますよ。
苦労をねぎらう感覚で街中でも、よく使われる挨拶です。
3「お疲れ様」に準ずるフレーズも覚えよう。
고생하셨습니다(コセンハショッスムニダ)ご苦労様でした
「고생」は 苦労・困難・難儀 という意味があるので、수고よりも大変なことをやりましたね~、と労う感覚が強くなります。年配の方に言う場合に使いましょう。
- 고생하셨어요(コセンハショッソヨ)尊敬語+ヨ体
- 고생했어요(コセンヘッソヨ) ヨ体
- 고생했어(コセンヘッソ)ため口
고생 많으셨어요(コセン マヌショッソヨ)
多いという意味の「많다」があるのがわかるでしょうか? 「苦労をいっぱいされましたね。」という意味になります。長い期間苦労されたという場合はこう声をかけてあげてもいいでしょう。
애 쓰셨습니다(エッ スショッスムニダ)ご苦労様でした
「애 쓰시다」が「(心身の)苦労をされる」という意味なので、いろいろ神経を使われましたねという雰囲気で使ってみて下さい。
- 애 쓰셨어요(エッ スショッソヨ)尊敬語+ヨ体
- 애 썼어요(エッ ソッソヨ)ヨ体
- 애 써(エッ ソ~)ため口 発音するときは語尾を伸ばす感じでいうと、自然な発音になります。
4 韓国語で「お疲れ様」と言われたら、どう返事をしたらいいの?
韓国語でお疲れ様と言われたらなんと返事したらいいのでしょうか?欧米ではありがとうと返事するといいますが、韓国の返事の仕方はどうでしょうか?
아니예요(アニエヨ)いいえ
日本と同じく「いえいえ、そんなことないですよ~」ってかんじで、韓国語の「お疲れ様」の後は謙遜の表現で返事をしますよ。覚えておいてくださいね。
5 まとめ
韓国語の「お疲れ様」についてまとめてみました!やっぱりどんな状況でも苦労を認めて、声をかけてあげるというのは人間関係を作るうえで重要なことだと思います。韓国語でもぜひ使いこなして、いい人間関係を築いていくきっかけを作っていただければ~と思います♡
↓こちらも別れる時の表現