韓国人の男性たちが女性に言われたい呼び方は「オッパ」だと言われています。韓国コンテンツが普及した今、耳にしたことあるという方も思いですよね。
「オッパ」は BLACKPINK の「붐바야(BOOMBAYAH)」でもメンバーたちが「オッパ~」と曲中で叫んでいますが、みなさん韓国語の意味はご存知でしょうか?
韓国人の彼氏をゲットしたい、付き合ってみたいなんて方は絶対おさえておきたい韓国語の一つですよ!今日は韓国語の「オッパ」の意味や、彼を嬉しくさせちゃう発音の仕方をお教えします~♡
目次
1 韓国語で「オッパ」の意味とは?
韓国好きなら一度は聞いたことがある
오빠(オッパ)は
日本語でいう「お兄さん」という意味です。
基本的に目下の女性が男性に対して使う言葉で、男性が男性に対しては使いません。
日本語だと実の兄に対して呼ぶフレーズですが、韓国語では血のつながりがなくても親しさをこめて年上の男性に使われます。
日本人は、오빠(オッパ)=お兄さん と日本語の意味で考えるので「いっぱいご兄弟がいらっしゃるのね~」なんて日本人に通訳していて言われることがありますが違うんですね。
家族としてお兄さん
実の兄に対して妹が「お兄さん」という時に오빠(オッパ)といいます。
お兄さんが2人いる場合はどう呼ぶかというと
- 큰오빠(クンオッパ)長男
- 작은오빠(チャグンオッパ)次男
長男に大きいという意味の큰 次男に小さい작은をくっつけてそれぞれを表します。
じゃあ3兄弟はというと?
- 큰오빠(クンオッパ)
- 돌째오빠(トゥルチェオッパ)
- 셋째오빠 OR 작은오빠(チャグンオッパ OR セッチェオッパ)
次男に三男に何番目と意味で돌째 셋째
長男も一番目を意味する첫재오빠(チョッチェオッパ)を使ってもいいですよ。
ちなみにいとこのお兄さんなら、사촌오빠(サチョンオッパ)です。
親しい年上の男性
韓国は儒教の影響から上下関係を重要視します、最初に会ったらまず年齢を聞いて付き合い方や話し言葉などを決めるぐらいです。
韓国では1歳でも歳が上だと呼び捨てやあだ名を使えない、、、でも親しい間だ!という意味でつかえるのが 오빠(オッパ)です。
오빠(オッパ)と呼ぶということは、関係が近いという意味なので、アイドルや俳優などに対してファンたちがよく使う用語です。
オッパは頼りにしたり甘えるようなニュアンスがあるので韓国の男性は年下の女性から「オッパ」と呼ばれることがすごく嬉しいみたいですよ!
私は韓国で値切るときに「オッパ」を使います(笑)
やはり嬉しいみたいで高確率で値切ることができます。
(普通初対面でオッパを使うのはダメですが、例外的に使ってます)
恋人や旦那さん
恋愛中の彼女も彼氏を呼ぶときに오빠(オッパ)と呼ぶ場合が多いです。
最近では結婚してからも恋愛のときと同じようにオッパを使っている夫婦が多くなりました。
じつは韓国語としては間違っているんですが、大衆化したようでテレビ番組で映る芸能人の夫婦も普通にオッパを使っています。
2 「オッパ」を使うときの注意
初対面でオッパを使う
年下の女の子が年上の男性に使える言葉だと聞いて、初対面の人にも使うなんてのはNGです。
親しいという関係性の中で使う言葉ですから、大人の場合双方の了解が必要です。
男性の方から「オッパって呼んでいいよ~」なんていわれることもありますし、こちらからもっと関係を深めたいななんて思ったときは、、、
오빠라고 불어도 돼요?
(オッパラゴ プロドデヨ?)お兄さんと呼んでもいいですか?
と聞いてみたらいいですね。
あと注意してもらいたいのは、
逆に親しくないのにいきなり「オッパって呼んで」と男性に言われる場合
結構下心があったりする場合が多いです。
そして反対に女性がむやみやたらに使うのも注意です。
一気に距離が縮じまる言葉なので「俺に気がるのか?」とあらぬ誤解を生むこともあります。
職場でオッパを使う
いくら親しいといっても職場内で「オッパ」を使うのもNGです。○○씨(シ)と名前で読んだり、先輩の場合 선배님(ソンべ二ム)という言葉を使います。
また相手に課長やチーム長などの役職が付いている場合は親しくてもそちらを使いましょう。
でも仕事が終わって個人的に会食や飲み会にいくときはオッパを使っているのを見たことがあります。場所をわきまえて使えばオッケー。
年の離れた男性に使う
上下関係を重要視する韓国では、明らかに年が離れている場合にオッパを使うと失礼になる場合があります。
自分の父親くらい離れた男性にオッパといっていいのは飲み屋のお姉さんだけです!
実の父や年配の男性に使える아버님(アボニム)やおじさんの아저씨(アジョシ)などの言葉を使うといいでしょう。
もう少し親しい年配の男性に対しては삼촌(サムチョン)も。身内の男性にも使われる言葉です。
3 会話していて「オッパ」の区別が難しい時
前述したように実の兄以外にも오빠(オッパ)を使うといいました。
では、実の兄とどうやって区別するのか?と思いますよね。
呼ぶときは実の兄も오빠(オッパ)なんですが
実の兄という意味の친오빠(チンオッパ)という言葉が別にありますので、知人に紹介するときなどに使います。
친오빠 이야긴데~
(チンオッパイヤギンデ)実の兄の話なんだけど
と話しはじめたら親切ですよね。
逆に相手が話していて実の兄のことなのか?恋人の話なのか分からなくなるときは、
그건 친오빠 이야기야?
(クゴンチンオッパイヤギヤ?)それは実のお兄さんの話なの?
と聞いてみたら区別がつくと思いますよ。
4 「オッパ」の発音はどう?
오빠(オッパ)は年上の彼との距離が縮じまる言葉なので、発音もしっかりおさえておきたいところですよね。
오빠(オッパ)は「ッパ」にあたる「빠」が濃音なので、音をためて発音しないといけません。
日本語で一番近い音が「やっぱり」の「っぱ」です。前に「お」を付けたらオッケーです。
どうですか?上手く発音できましたか?
もう1つ、付き合っている彼氏に甘えるときに使える오빠(オッパ)の発音も伝授します★
오빠(オッパ)のあとに小さい「あ」をつけてのばす!
「おっぱぁ~♥」 です。
これ友人が言うには日本人が発音するとプサンの方言みたいに聞こえるみたいで、うわぁ~っと萌えるらしいですよ。
誤解を受けますからどうでもいい男性に使うのは駄目です!!ピンポイントで使ってみましょう。
5 「オッパ」以外の相手を呼ぶ呼び方はあるの?
男性が年上の男性を呼ぶ場合や、年上の女性などを呼ぶ場合はどうなの?と疑問に思ったあなたにお教えします。
형(ヒョン)
年下男性が年上男性を呼ぶとき누나(ヌナ)
年下男性が年上女性を呼ぶとき언니(オンニ)
年下女性が年上女性を呼ぶとき동생(トンセン)
年上の男女が年下を呼ぶとき
韓国は相手を呼ぶときの呼称がその状況や関係性によってたくさんあるので使い分けが難しいですよね、慣れてきたらいちいち名前を覚えなくていいので逆に楽なところもあります。
年上の男女が年下を呼ぶときは、トンセンを使いますが、、、実際は直接呼ぶときには名前を使うことの方が多いです。
誰かに説明するときに 아는 동생이야~「アヌン トンセンイヤ~」(知ってる弟分だよ)なんて説明することが多いです。
私は個人的に「ヌナ」と年下男性に呼ばれると、姉ちゃんがなんか奢ってあげる~ってなります。
ので「オッパ」で喜ぶ男たちの気持ちがわかるな~っていう。。。。
「オンニ・ヌナ」の詳しい意味はこちら★→韓国語で「オンニ・ヌナ」ってどういうときに使うの?使い方を解説しちゃいます★
6 まとめ
今日は韓国語の오빠(オッパ)について解説してみました。まとめると、、
- 韓国語でお兄さんはオッパ
- オッパは実の兄や親しい年上の男性につかえる
- 初対面や職場、年配の男性にはNG
- オッパの発音をきわめると距離が近くなる
オッパの意味が分かると、韓国映画やドラマをみてもキャラクター同士の距離感がわかりますし、実際の関係でも親密さがわかったりする言葉です。
一気に距離が縮じまる言葉なので気をつけて使えば、恋愛中の方にはマストな単語になりますね♥オッパの意味を理解したら、ぜひ使ってみてくださいね。
にほんブログ村 ←励みになるのでポチ★お願いします。
↓こちらも恋愛中の方におすすめ♥
韓国語で愛してると表現するには♥ 読み方とフレーズを確認してみよう。