「ごめんなさい」は、親や友達、恋人など親しい関係の中で謝るときに必要な言葉ですよね。
韓国では日本のようにペコペコと何度も謝ることはしませんが、悪いと思ったらバシッと1回謝りますね、本当に悪かったと思った場合だけ。
今日は「ごめんなさい」を韓国語で何というか?発音や書き方も合わせて説明しちゃいます。
目次
1 韓国語の「ごめんなさい」の基本形
미안하다(ミアナダ)すまない
韓国語の미안하다(ミアナダ)が、すまないという意味にあたり、ごめんというニュアンスになります。
韓国語は、相手の立場や年齢で使う言葉を使い分ける必要があるので「ごめんなさい」も相手に合わせてフレーズを変えなければいけません。
「ごめんなさい」を丁寧な順に並べてみるとこんな感じです。
- 미안합니다(ミアナㇺニダ)ごめんなさい。
- 미안해요(ミアネヨ)ごめんなさい。
- 미안해(ミアネ)ごめんね。
- 미안(ミアン)ごめん。
上から順に詳しく説明していきますね。
2 丁寧に謝るときの「ごめんなさい」
미안합니다(ミアナㇺニダ)ごめんなさい
目上の方に謝る場合に使えるフレーズです。
ハムニダ体なので、目上の方や公式の場でも使用可能ですが、ぶつかった・言い間違えたなどの小さなミス・謝る時などに使いましょう。
問題が起こるような内容に미안합니다(ミアナㇺニダ)は軽すぎますので、죄송합니다(チョソンハムニダ)をつかうのがベストです。
日本語でも同じですよね。
すいませんについてはこちら→韓国語「すみません」5フレーズ★ 発音や使い分けをチェックして使いこなそう!
연락 못 드려서 미안합니다(ヨンラク モッ トゥリョソ ミアナㇺニダ)連絡をできなくてごめんなさい。
3 程よく丁寧な「ごめんなさい」
미안해요(ミアネヨ)ごめんなさい
미안합니다(ミアナㇺニダ)よりも堅苦しくなく、さらっと使える「ごめんなさい」のフレーズです。
それでも ヘヨ体で丁寧な形ですので、親しい年上の方や同僚、初めて合う目下の人などに使えます。
늦어서 미안해요(ヌジョソ ミアネヨ)遅れてごめんなさい。
4 一番よく使うフランクな「ごめんなさい」
미안해(ミアネ)ごめんね
미안해요(ミアネヨ)の ヨをとってしまえば、フランクな「ごめんなさい」の出来上がりです。
「ごめんなさい」という単語自体が軽い意味での謝罪で使いますので、미안해(ミアネ)が一番使用頻度が高いフレーズと言えます。
友達や恋人、職場の同僚や年下に軽く謝るとき使ってみましょう。
기다리게해서 미안해요(キダリゲへソ ミアネヨ)待たせてごめんね。
5完全にため口な「ごめんなさい」
미안(ミアン)ごめん。
へヨ体を完全に取り除いてしまったのがこちら。
미안(ミアン)ごめん・すまんってかんじです。
かなりフランクな表現なので恋人や友達、後輩など親しい関係の中でつかってくださいね。
間違っても目上の方のつかわないように、怒られますよ(笑)
미안~먼저 갈게(ミアン~ モンジョ カㇽケ)ごめん~先に帰るね。
미안 미안(ミアン ミアン)ごめんごめん~
6まとめ
今日は韓国語の「ごめんなさい」にあたるフレーズの発音や言い方について紹介してみました。
韓国人は日本人のように簡単に謝罪を口にしません。
反して日本人は相手との関係を円滑にするためにそんなに悪くなくても「ごめん~すいません」と謝ることがありますね。ま、「すいません」は挨拶ともつかいますしね。
でも韓国でそういうことをしていると「あの時誤ったじゃないか!」と思わぬところで窮地に立たされてしまうこともあります、これが文化の違いだなぁとかんじるのですが、、、。
あとは、何度も謝るということは好まれません。一回行ったらあとはそのミスの後処理・穴埋めをどうするか提案して誠意を見せるのが正解です、口だけだなんて思われちゃいますからね。
【郷に入っては郷に従え】ですので韓国に行く、暮らすことなどをお考えの方は覚えておかれたらいいんじゃないかなと思いますよ。
先輩からのアドバイスでした~ははは。では 또 만나요~^^(ト マンナヨ~)