韓国語で「雨」の発音は2つ??雨と血の区別は?雨にまつわる表現全部教えます!

今日は韓国語での雨の発音.表現のポイントをおさえながら紹介しようと思います。

特に雨のは似た発音が2つあります、区別のポイントもお教えしちゃいます。

夕立や小雨、みぞれなど雨の種類も韓国語であわせて覚えていきましょう。

1 韓国語で「ピ」は2つ?雨と血の発音の区別は?

韓国語で雨は 비(ピ)といいます。

じつは日本語表記だと ピ という言葉がもう一つあるのをご存じでしょうか?

韓国語で血という単語も 피(ピ)といいます。

ミカ
비と피 日本人からしたら同じに聞こえるんだけど、、、。
三姉妹
お母さん何言ってるの、비と피全然違うじゃない!

韓国語あるあるなんですが韓国人の子供たちに叱られてしまいましたㅠ

文字が違うわけですから、発音が違うというのは当たり前なんですが、、、
日本語では「ピ」ㅠなんだものㅠㅠ

この発音を間違うと

「血が降っています」

なんて間違った韓国語を話してしまうことも!
ここは日本人としては区別しておきたいですよね。

雨の 비(ピ)は普通に発音すればいいです

biに近い少し低い音濁った音だと理解すればオッケー。

(少し低い音で発音しておけば、ピと区別しやすくなりますよ!これポイント)

血の 피(ピ)は piの発音に近い音です。

こちらは練習が必要な音。昔私がこの発音ができなくて

ティッシュを顔の前において発音するときにヒラヒラするように発音しなさい、と教えられました。

やってみると結構難しいんですよね。
ヒラヒラせずに唾まみれになったりとか(汚い)

日本にはない発音なのでそれくらいはっきり練習しておけば普通に話しているときもできるとのことでした。
口の前に手のひらを当てて息がかかるかどうかで判断してもいいですよ。

3「雨が降る」は韓国語でどう表現する?

それでは韓国語で「雨が降る」という表現を学んでみましょう。

雨に続く動詞は3つあって

  • 오다
  • 떨어지다
  • 내리다

3つとも同じ「雨が降る」という意味ですが、表現が少しずつ違いますので詳しく見ていきましょう。

비가 오다(ピガ オダ)

「비가」が雨が  「오다」来るで直訳だと
雨が来る」=「雨が降る」韓国で一番良く使われる表現になります。

そして気を付けてほしいのが「雨が降っています」と言いたいとき

「비가 오고 있어요」とはいいません。

韓国語では現在形で表現するので「비가 와요」と言います!

気を付けましょうね、私も何度も間違えました。

例文と発音でチェックしましょう!

1시간 전부터 비가 와요
(ハンシカン ジョンブト ピガ ワヨ
1時間前から雨が降っています。

아마도 비가 올 것 같아요
(アマド ピガ オルコ カッタヨ
たぶん雨が降ると思います。

비가 떨어지다(ピガ トロジダ)

これは「떨어지다」が「落ちる」という意味合いなので、

雨粒が落ちてくる様子を表現し、雨が降り始めの酷くないときに使われます。

また雨がぽつぽつ降り始めた時には、「빗방울이 똑똑 떨어지다」雨粒がぽつぽつ落ちる といいますよ。

비가 내리다(ピガ ネリダ)

「내리다」が「降る」という意味なので日本人としてはこちらを使いたいんですが、

「오다」のほうが一般的につかわれます。

こちらは楽曲の歌詞や文学作品などに良く使われる雰囲気です。

もちろん会話でつかっても問題ないですよ。

4「雨がやむ」はどう表現する?

では反対に「雨がやむ」はどう表現するでしょうか?止むという単語「그치다」を付けて

비가 그치다
ピガ クッチダ)といいます。

지금(今) 겨우(やっと) 금방(たった今)などの単語と一緒に使われることが多いですね。

금방 비가 그쳤어요.
(クンバン ピガ クッチョッソヨ

たった今、雨が止みました。

5「雨」の種類を発音と一緒に覚えよう

夕立、小雨などよく使う単語をピックアップしました。ちょっと難しいですが、発音と一緒に覚えてみましょう。

霧雨:이슬비(イスルビ)

小雨:가랑비(カランビ)

みぞれ:진깨비눈(チンヌッケビ)

夕立:소나기(ソナギ)

にわか雨:소나기(ソナギ)

暴雨(短期間で大量に降る雨):폭우(ポグ)

豪雨(長時間に渡り大量に降る雨):호우(ホウ)

暴風雨:폭풍우(ポッㇰプンウ)

集中豪雨:집중호우(チプチュンホウ)

梅雨:장마(ジャンマ)

レインコート:비옷(ピオ)

6 韓国人は雨の降る日にチジミを食べたくなる?

韓国人は雨の降る日には、チジミを食べたくなるそうですよ。

結婚前に韓国に旅行にきて「チジミ食べたいです」と伝えたら全く通じず、、
発音がおかしいのか?と思い調べたところ

チジミはプサンの方言だそうで、

全国的には「부침개、~전」(プッチンゲ、~ジョン)というんですよ。

チジミ通じないから!覚えておいてください~。
なんで日本でチジミと発音するようになったのか謎ですよね。

って話がずれましたが、、

なぜ雨の日にチジミ?と聞いてみると2つ説があるそうで

1つはチジミを焼くときに油で焼く音が雨の音に似ているため、
雨が降るとチジミが連想されて食べたくなるという説。

たしかに音は似てますね。

2つ目は主婦目線で、
雨に買い物に行くのが面倒で家であるもので済まそうという心理からだそうです。

チジミって小麦粉と野菜と油があれば出来ちゃうから私も冷蔵庫すっからかん、やば!って時に作ります。

【韓国料理】在韓日本人が伝授する本場のチヂミレシピ☆サクサク食感を最大限出すポイントをお教えしちゃいます!

あとは忘れてはならないのは

막걸리(マッコリ)!!

チジミとマッコリは相性抜群と言われているので、
雨の日の飲み物というわけではないですが、あれば最高ということです。

来韓時に雨が降ったら、「雨が降るからチジミでも食べに行きましょうか?」っていってみたらいいですね。

「おおっ~」って思われるかもしれません。

비가 오니까 부침개라도 먹으러 갈까요?
(ピガ オニカ プッチンゲラド モグロ カルカヨ?)

雨が降るからプッチンゲ(チジミ)でも食べに行きましょうか?

7 まとめ

雨にまつわる韓国語の表現を発音と一緒にご紹介しました。

国が変われば表現も微妙に変わって来るものですよね。

ぜひ来韓時に雨が降ったら、思い出して使ってみてくださいね~。

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ←励みになるのでポチ★お願いします