毎日暑い日が続きますね、こんなに暑いと雨が降ってくれたら~と思いますが、今年の韓国は本当に雨が降りません。
雨が恋しいこの頃です。。。
というわけで、今日は韓国語での雨の表現を発音をのポイントをおさえながら紹介しようと思います。
夕立や小雨、みぞれなど雨の種類も韓国語でお教えしちゃいますね!
目次
1「雨が降る」は韓国語でどう表現する?
まず韓国語で雨は
비(ピ)といいます。
それでは韓国語で「雨が降る」という表現を学んでみましょう。雨が続く動詞は3つあって
- 「오다」
- 「떨어지다」
- 「내리다」
があります。3つとも同じ「雨が降る」という意味ですが、表現が少しずつ違いますので詳しく見ていきましょう。
★비가 오다(ピガ オダ)
「비가」が雨が 「오다」来るで直訳だと「雨が来る」=「雨が降る」韓国で一番良く使われる表現になります。そして気を付けてほしいのが「雨が降っています」と言いたいとき「비가 오고 있어요」とはいいません。韓国語では現在形で表現するので「비가 와요」と言います!気を付けましょうね、私も何度も間違えました。へへへ。
例文と発音でチェックしましょう!
1시간 전부터 비가 와요(ハンシカン ジョンブト ピガ ワヨ)
1時間前から雨が降っています。
아마도 비가 올 것 같아요(アマド ピガ オルコ カッタヨ)
たぶん雨が降ると思います。
★비가 떨어지다(ピガ トロジダ)
これは「떨어지다」が「落ちる」という意味合いなので、
雨粒が落ちてくる様子を表現し、雨が降り始めの酷くないときに使われます。
また雨がぽつぽつ降り始めた時には、「빗방울이 똑똑 떨어지다」雨粒がぽつぽつ落ちる といいますよ。
★비가 내리다(ピガ ネリダ)
「내리다」が「降る」という意味なので日本人としてはこちらを使いたいんですが、
「오다」のほうが一般的につかわれます。
こちらは楽曲の歌詞や文学作品などに良く使われる雰囲気です。
もちろん会話でつかっても問題ないですよ。
2「雨がやむ」はどう表現する?
では反対に「雨がやむ」はどう表現するでしょうか?止むという単語「그치다」を付けて
【비가 그치다】(ピガ クッチダ)といいます。
지금(今) 겨우(やっと) 금방(たった今)などの単語と一緒に使われることが多いですね。
금방 비가 그쳤어요.(クンバン ピガ クッチョッソヨ)
たった今、雨が止みました。
3「雨」の種類を発音と一緒に覚えよう
夕立、小雨などよく使う単語をピックアップしました。ちょっと難しいですが、発音と一緒に覚えてみましょう。
霧雨:이슬비(イスルビ)
小雨:가랑비(カランビ)
みぞれ:진깨비눈(チンヌッケビ)
夕立:소나기(ソナギ)
にわか雨:소나기(ソナギ)
暴雨(短期間で大量に降る雨):폭우(ポグ)
豪雨(長時間に渡り大量に降る雨):호우(ホウ)
暴風雨:폭풍우(ポッㇰプンウ)
集中豪雨:집중호우(チプチュンホウ)
4韓国人は雨の降る日にチジミを食べたくなる?
韓国人は雨の降る日には、チジミを食べたくなるそうですよ。
結婚前に韓国に旅行にきて「チジミ食べたいです」と伝えたら全く通じず、、
発音がおかしいのか?と思い調べたところ
チジミはプサンの方言だそうで、
全国的には「부침개、~전」(プッチンゲ、~ジョン)というんですよ。
チジミ通じないから!覚えておいてください~。
なんで日本でチジミと発音するようになったのか謎ですよね。
って話がずれましたが、、
なぜ雨の日にチジミ?と聞いてみると2つ説があるそうで
1つはプッチンゲを焼くときに油で焼く音が雨の音に似ているため、
雨が降るとプッチンゲが連想されて食べたくなるという説。たしかに音は似てます。
2つ目は主婦目線で、
雨に買い物に行くのが面倒で家であるもので済まそうという心理からだそうです。
プッチンゲって小麦粉と野菜と油があれば出来ちゃうから私も冷蔵庫すっからかん、やば!って時に作ります~
一昨日もこのくそ暑いのに作ってしまいました。(雨と関係ないじゃん)
【韓国料理】在韓日本人が伝授する本場のチヂミレシピ☆サクサク食感を最大限出すポイントをお教えしちゃいます!
あとは忘れてはならないのは
막걸리(マッコリ)!!
プッチンゲとマッコリは相性抜群と言われているので、
雨の日の飲み物というわけではないですが、あれば最高ということです。
来韓時に雨が降ったら、「雨が降るからプッチンゲでも食べに行きましょうか?」っていってみたらいいですね。
「おおっ~」って思われるかも。
在韓歴7年の私は、雨が降ってもそんな気分にはまだならないけどなぁㅋㅋㅋ
비가 오니까 부침개라도 먹으러 갈까요?
(ピガ オニカ プッチンゲラド モグロ カルカヨ?)
雨が降るからプッチンゲでも食べに行きましょうか?
5まとめ
雨にまつわる韓国語の表現を発音と一緒にご紹介しました~。
国が変われば表現も微妙に変わって来るものですよね。
ぜひ来韓時に雨が降ったら、思い出して使ってみてくださいね~。