基本の韓国語は理解できるという人も韓国のインターネットを見てみると理解に苦しむ単語が連発されていることがあるんじゃないでしょうか?
辞書を引いても載ってないし、、、、というあなたにじゃん!韓国語のインターネット用語やスラングをまとめてみました。
これで韓国語のニュースの見出しやコメント欄も理解ができるかも?!SNSなどでも案外使いますからカカオトークなどでもぜひ使ってみてくださいね^^
目次
1 ニュース記事によくでるインターネット用語
♦꼬리자르기(コリチャルギ)
とかげが尻尾(꼬리)を切って(자르기)逃げていくことがありますよね。
それと同じで
地位がある人が(政治家や財閥など)何か間違いを犯したときに下の人に罪をなすりつけ切って回避する態度を言います。
모든 책임 전가하는 꼬리자르기 중단하라 (全ての責任転嫁するコリチャルギを中止せよ)
♦공급책(コングクチェク)
少し前の麻薬関連の記事でよく出てきた言葉
これは実際の記事の見出しですが
마약공급책의 배신(麻薬供給者の裏切り)
(麻薬など)を供給し売買する人のことを言います。
♦내로남불(ネロナムブル)
내가하면 로맨스 남이 하면 불륜
私がしたらロマンス他人がしたら不倫
うまい!その通り!と言ってしまいそうなフレーズですよね。
自分には甘く、人には厳しいことを皮肉ったフレーズになり政治欄などでよく使われています。
♦흙수저(フックゥスジョ)
흙수저 泥のスプーンという意味で貧しい両親の元で生まれた子供のことを言います。
他にも下のように금수저(金のスプーン)은수저(のスプーンい)동수저(銅のスプーン)とあり、家庭の経済状況で分けられます。
韓国は親の財力や権力で人生がきまるという風潮が強いためこのような言葉が生まれたと言われています。
昔は개천에서 용난다(貧しいところから大物が出ること)という諺にあるに貧乏でも一生懸命出世して、、、というサクセスストーリーがあったようですが現代ではほとんどないと言っていいと聞いたことがあります。
出典:https://www.cidermics.com/contents/detail/700
♦치사량(チシリャン)
致死量ですが、通常の使い方でなく
미모가 이미 치사량(美貌がすでに致死量)
설레임 치사량(ときめき致死量)
直訳ですが汗、その状態が度が過ぎるときに使います。
主に芸能人の記事の見出しなどで使われますよ、なんとなくイメージが湧きますよね?
♦맘충(マンチュン)
맘(mom) + 충(虫) を合わせた言葉で
マナーが悪い子供の親という意味です。
これは映画にもなった「82年生キムジヨン」の本を読んだときに知った言葉です。
ネットでもよく使われる言葉で、悪口にもあたる言葉ですので使うときは注意!
2恋愛に関するインターネット用語・スラング
♦금사빠(クッサッパ)
금방 사랑에 빠지는 사람
すぐ恋に落ちる人という意味
すぐ一目惚れしちゃうタイプ。
その場合は次のような場合も多いんですね。
↓
♦금사식(クッサシック)
금방 사랑이 식는다
すぐに愛が冷めるという意味
クヘソンと泥沼離婚劇を繰り広げたアンジェヒョンはそのタイプだと囁かれましたね。。。
理想ではなく普通に彼氏になりたいアンジェヒョン。 pic.twitter.com/qwI2wSgfMS
— うみ (@HiUmi1210) February 14, 2020
お似合いだったのに、なんかショックでしたね。。
♦구남친(クナンチン)
泥沼で苦しんで憎み合って別れた彼氏のこと
逆に
전남친は、円満?に別れた彼氏のこと
復縁に전남친はあるけど구남친はないかなって感じかな?
♦자만추(チャマンチュ)
자연스러운 만남을 추구하다
自然な出会いを追求するの意味
ソゲティンとかはやだと断る人とか普通の出会いがいいのって言ってる人ですね。
3悪口のスラング
♦꽈베기(クァベギ)
꽈베기とは屋台で売ってるひねりドーナツのこと
그리고 꽈베기가 먹고싶었어 pic.twitter.com/ss2v9qGUR3
— 느왈 (@cb0000gn) December 11, 2019
そのビジュアルから꼬이다捻くれるという意味で使います。
♦고구마(コグマ)
고구마サツマイモという意味ですが、サツマイモって水気がないから喉につまっちゃいますよね。
そのようにもどかしい・イライラする人を指します。
답답해 고구마랑 이야기하지마(イライラする!コグマと話しないで)
♦꿀빤다(クルパンダ)
꿀 (蜂蜜)を빤다 (舐める)
=給料をたくさんもらいながら仕事は楽という意味
こういうのは妬みを買いますよね^^;;
요즘 일본어수업은 학생 없어서 2시간동안 핸드폰을 보기만했는데 야간이라 수당까지 준다.
완전 꿀빤다
↑こんな感じ。イメージ湧くかな??
♦관종(クワンチョン)
注目を集めたがったり目立ちたがり屋が鼻につくタイプのこと
♦씹덕(シプトク)
オタク(오덕후)のさらにすごいオタクのこと
または、萌え〜みたいなその気持ちのことを最近ではさします。
時代は変わったなぁ。。。
♦급식충(クプシクチュン)
급식(給食)충(虫)で学生たちを卑下した言葉です。
学生は給食を食べることから、マナーが悪く人に迷惑をかける学生のことを指します。
【SNSで役立つ】韓国語で(笑)wwwの打ち方はどうなるの?
口にしたらいけない韓国語?!パボからホントにやばい悪口まで!意味は一体何??
4 コスメ関連のインターネット用語
♦수부지(スブジ)
これは韓国のコスメサイトのレビューの欄によく出てくる言葉ですね。
수분・부족・지성
水分・不足・脂性の略語
最悪な肌質を指す意味で使われています。
♦저렴이&고렴이(チョロミ・コリョミ)
저렴이
高いコスメに機能がそっくりで安い
という意味で使われて
고렴이
高いコスメ
という言葉も合わせてよくとか使われます。基本形はない単語で完全저렴이に合わせて作られた言葉ですね。
例えば、、、
こんな感じで有名なデパコスなんかに成分が似てると「○○의 저렴이」と言われます。
まぁ韓国ではパクる気満々で作ってる節もありますよね汗
*ちなみに韓国ではナイトリペアエッセンスのこと갈색병と表現します。これも当たり前のように使う。
♦인셈(インセムティム)
인생 아이템の略語
日本語だと人生アイテムで一生使っていきたいくらい気に入ったコスメを呼ぶときに使われます。
最近では韓国語がわからないブローガーさんもこの言葉を使っていておお〜と思います!
(文字からカタコト感が伝わってきて可愛い)
♦강추(カンチュ)
강력 추천
強力推薦の略語
こちらもコスメに限らずインターネットのレビューによくみられる言葉です。
5 その他のインターネット用語
♦사이다(サイダ)
言いにくいことをすっきり言う人のこと사이다サイダーと言います。
あのサイダーですよ、シュワっと爽やかな感じ!
쟤는 항상 시원하게 말하는 사이다다
♦인싸아싸(インサー・アッサー)
インサイダー・アウトサイダーの略
インサは雰囲気が外交的で友達とよく付き合える人
アウサはいつもひとりでいる人
主に学生たちが人間関係で悩むときに使いますね。
♦1+1의 노예(ワォン+ワォネ ノエ)
韓国人が大好きな1つ買ったらもう1つという1+1の奴隷という意味
=1+1があれば必ずそちらを買っちゃう
의 노예の前の部分には
증정품(進呈品)사은품(おまけ)세일(セール)などなど
それがあれば自分が絶対買ってしまう単語を入れればオーケーです。
奴隷ですから。
皆さんは何の奴隷ですか?
私は無料配送の奴隷かな?무료배송의 노예
無料配送にしようと必要のないものも買っちゃうあれです。
主にコンビニではこの奴隷ではないでしょうか?
韓国のコンビニの1+1は熱いですからね、2+1とかも多くていらないのに水3本も貰っちゃったとか
お友達と複数飲み物などを買いたい場合は、コンビニを一度見てみるのをおすすめしますヨ♡
6 まとめ
今日は韓国語のインターネット用語・スラングについて記事を書いてしまいました。
もっと若い子たちは??というようなよくわからないスラングを使っていますが、今日説明したものはある程度知れ渡っている用語なので目にすることも多いと思います。
今日紹介した中で特に悪口などは使わないように、注意してくださいね^^
ではではアンニョ〜ン♡