韓国語「진짜・チンチャ」意味や使い方を徹底攻略★

韓国ドラマやk‐POPの曲などでよく登場する「チンチャ」という単語は「マジ・ホント」という意味です。実際、韓国にいて使用頻度が高い単語です。

今日は韓国語の「진짜チンチャ」の意味や発音、類義語との使い分けなどについて説明していきますよ。

1 韓国語の 진짜 (チンチャ)の意味

진짜 (チンチャ)は、よく使うフレーズなので知っている人も多いはず!진짜 (チンチャ)「マジ・ホント」という意味でフランクな使われ方をします。

くだけた言い方なので親しい友達や年下の間柄で使うようにしましょう。親しい年上の人なら使うこともできますが、ヨ体など丁寧な言葉と合わせて使うのがおすすめです。

「チンチャ」は、意外といろんな用法があるので詳しく説明しますね。

相槌として

親しい間柄で話していて驚くような内容があったとき「まじで?!」って日本語でも聞き返しますよね。韓国語でも同じように「チンチャ?」って相槌を打ちます。

A:오후에 비가 온데.(オフエ ピガオンデ)午後に雨が降るんだって

B:진짜?우산 없는데 어떻게?!チンチャ?ウサン オンヌンデ オットケ?!)

マジで?傘ないんだけど、どうしよう

 

A:유림이가  승우씨한테 고백했대~! 

(ユリミガ スンウシハンテ コベクヘッテ!)

ユリミがスンウさんに告白したって!

B:어머어머~진짜?근데 어떻게 됬어? 

(オモオモ チンチャ?クンデ オットケ デッソ?)

あらあら~マジで?それでどうなったの?

他の相槌を知りたい方はこちらもチェック→韓国語であいづちを打ってみよう!「うん」や「なるほど」等の発音はどう?

後ろに来る言葉を強調する

「ほんとに~だった」と後ろの言葉を強調するときに「チンチャ」を使います。

진짜 재미있다.チンチャ チェミイッタ!)マジで面白い!

쟤 남친 진짜 멋있더라.(チェ ナンチン チンチャ モシットラ!)

あの子の彼氏マジでかっこいいんだって

本物としての「チンチャ」

「本物だ」というときも「チンチャ」を使います。反対の言葉は 가짜(カッチャ)です。これはブランド物の偽物が堂々と横行する韓国では良く耳にするフレーズかも!?

이것 진짜예요? 가짜 맞죠?(イゴ チンチャエヨ?カッチャ マッチョ?)

これ本物ですか?偽物でしょう?

진짜 아닌것 같아요.チンチャ アニンゴ カッタヨ)本物じゃないと思います。

イライラむかついた時に

韓国人は、物事がうまくいかないときなど独り言で「もう!!」って感じで「チンチャ」をつかいます。私もよく使っちゃいます(笑)ははは

아~진짜!뭐야!(アーチンチャ!モヤ~)あーもう!なんだよ。

진짜 똑바로 해!チンチャ!トッパロ ヘ!!)もう!ちゃんとしなさい!!

2「진짜・チンチャ」の類似語「정말・チョンマル」

「진짜・チンチャ」の類似語「정말・チョンマル」がありますが、「本当」でほぼ意味が一緒です。2つの使い分けどうすればいいの?と思っている方もいますよね。

  • 「진짜・チンチャ」はパンマル(ため口)
  • 「정말・チョンマル」は丁寧な表現・使い方によってはパンマル(ため口)

と覚えたらいいでしょう。

1で説明した例文にほぼ「정말・チョンマル」を置き換えることができますが、、、

本物としての「チンチャ」には置き換えることができません。

これは「정말・チョンマル」が、「言葉に偽りがない」という意味だからです。

「정말」の말が言葉という意味からみてもわかると思います。「정말」には本物という意味はないということを記憶しておいてくださいね。

もっと丁寧に使いたい場合はヨ体で、、

정말요?(チョンマリョ?)정말이에요?(チョンマリエヨ?)

を使うとフォーマルな場所でも使える表現になりますよ!

3 まとめ

「진짜・チンチャ」の詳しい使い方が良く理解できましたか?意外といろんな使い方ができるフレーズなので「정말・チョンマル」とあわせて覚えておいたら、いざというときに使える機会がくるかもしれませんよ~^^